Ook als je het leven niet inrichten kunt naar eigen wens,
span je dan tenminste hiervoor in
zoveel je kunt: verlaag het niet
door te veel omgang met de mensen,
door te veel drukte en gepraat.
Gedichten die zo vanzelfsprekend overkomen dat je er een schok van krijgt. Gedichten als stootkussens, onmisbaar in ons eenmalige, bedreigde bestaan. Gedichten zo wijs dat ze alle zelfhulpboeken overbodig maken. Geen wonder dat K.P. Kavafis met zijn tegelijk nuchtere én zinderende gedichten over onbekend verleden en alledaags heden, over zijn geliefde en gehate Hellas, en over de kleine drijfveren achter de grote politiek de wereld veroverde.
De laatste tijd ontdekt men een nog originelere Kavafis: zo durfden zijn vroegere uitgevers het niet aan zijn hoogst eigenwijze Grieks ongewijzigd te laten. In deze definitieve editie, waarin naast onder meer de '154 gedichten' ook álle 'gedichten in bewerking' zijn opgenomen, wordt Kavafis een dichter van de eenentwintigste eeuw.
Konstantinos Petrou Kavafis (1863-1933), telg uit een ooit rijk en roemrucht geslacht, was een Griek in het Egyptische Alexandrië. In die stad werkte hij bij 'The Third Circle of Irrigation' en als dichter aan een oeuvre waarvan hij publicatie en verspreiding strikt in eigen hand hield.
(Flaptekst Verzamelde gedichten – K.P. Kavafis)

Verzamelde gedichten: "Je wil weten wie die persoon echt was"
De auteur op de cover kijkt alsof hij op iemand wacht; zijn geliefde? een familielid of vriend? Hoewel, als hij op een familielid of een vriend staat te wachten, dan zou hij vast niet halfnaakt gekleed zijn geweest, ervan uitgaande dat hij een broek aan heeft.
Nieuwsgierig
Het schitterende voorwoord maakt nieuwsgierig naar de gedichten van Kavafis, en dat niet alleen, het maakt ook nieuwsgierig naar de persoon Konstantinos Petrou Kavafis, zoals hij voluit heette. Je wilt weten wie die persoon echt was. In het nawoord krijg je een tip voor een boek dat je over Kavafis zou moeten lezen, als je meer wilt weten over hem naast de feitjes die in dit boek zijn geschreven zoals wanneer en waar hij geboren is, wie zijn familie was en waar en hoe hij is overleden. In het nawoord wordt ook verteld hoe de uitgever te werk is gegaan, wie de vertalers zijn van de gedichten in deze gedichtenbundel, wie de eerste Nederlandse vertaler van de gedichten was en eindigt met een passend gedicht ter ere van Kavafis.
Bijzonder
Wat deze bundel Verzamelde Gedichtenvan K.P. Kavafis zo bijzonder maakt, is dat niet alleen zijn bekende gedichten zoals 'De Satrapie' en 'Graf van Ignatios' er in staan, maar ook de verworpen gedichten zoals 'Bacchisch', de onuitgeschreven gedichten zoals 'Toen de wachter het licht zag' en de gedichten in bewerking, bijvoorbeeld 'De Dynastie'. Bij de onuitgeschreven gedichten en de gedichten in bewerking ga je je dingen afvragen zoals 'wat als de gedichten klaar waren, hoe waren ze dan geweest?', 'Wat zou de titel van het gedicht zonder titel zijn geworden?' Anderzijds is het ook wel mooi om de onafgemaakte gedichten te lezen. Het is een teken dat de auteur nog niet klaar was met leven, ook al dacht zijn lichaam er anders over. Ook de verworpen gedichten zoals bijvoorbeeld 'Bard' zijn pareltjes. Je wilt weten waarom Kavafis de gedichten heeft verworpen, wat hij er niet goed aan vond of dat hij ze misschien later had willen publiceren.
Het enige minpuntje aan dit boek is dat de letters iets te klein zijn waardoor het soms moeilijk te lezen is als brildrager zijnde.
Kortom, deze gedichtenbundel is een echte musthave voor de Kavafis-fan, maar ook voor diegenen die benieuwd zijn naar de gedichten van Kavafis en zij die hem willen leren kennen.
Wil je altijd op de hoogte zijn van de boeken binnen jouw favoriete genre? Stel je voorkeur in en ontvang updates.